Skip to content
Worix
BrowsePublish
Log inSign Up

SRT Proofreader

Proofread SRT subtitles by using srts/source.md as terminology reference while preserving subtitle indices and timestamps. Use when users ask to proofread or...

68 downloads
Free
Reviewed

SRT Proofreader

Execute the workflow in order. Keep edits minimal and deterministic.

1. Enter srts/

  1. Change directory to the task's srts/ folder.
  2. Stop and report if srts/ does not exist.

2. Ensure Git Baseline

  1. Check whether srts/ is already inside a git repository.
  2. If not inside a git repository:
    • run git init
    • run git add .
    • run git commit -m "init srt"
  3. Do not rewrite existing history.

3. Require and Read source.md

  1. Check whether srts/source.md exists.
  2. If missing, stop immediately and tell the user: 还没有创建 source.md.
  3. Read source.md before editing subtitles.
  4. Extract terminology and proper nouns from source.md, then use them as authoritative wording.

4. Select the Main .srt File

  1. List candidates in srts/ with:
    • extension .srt
    • filename not starting with . or _
  2. Require exactly one candidate.
  3. If zero candidates, stop and report.
  4. If multiple candidates, stop and ask the user which file is the main subtitle file.

5. Handle Large Files (>400 lines)

  1. Count lines in the main .srt.
  2. If line count is <=400, edit directly.
  3. If line count is >400:
    • split into section-001.srt, section-002.srt, ... using scripts/srt_sections.mjs
    • edit each section sequentially
    • merge sections back and overwrite the original main .srt using the same script
  4. Use this script interface:
    • tool path: scripts/srt_sections.mjs
    • split: node scripts/srt_sections.mjs split --input <main.srt> --output <dir> --chunk 400
    • merge: node scripts/srt_sections.mjs merge --input-dir <dir> --output <main.srt>

6. Subtitle Editing Rules

  1. Edit only typo-level text issues and term consistency.
  2. Never modify subtitle sequence numbers.
  3. Never modify timestamp lines (-->).
  4. Preserve original line structure and blank-line boundaries.
  5. Use source.md terminology as first priority.
  6. Do not introduce new trailing punctuation on the final subtitle text line.

7. Final Verification

  1. Review git diff and confirm index/timestamp lines are unchanged.
  2. Confirm only subtitle text lines were modified.
  3. Report completion with a short summary of corrected term categories.

Download

ZIP package — ready to use

Skill Info

Creator
KapiAI
Downloads
68
Published
Mar 15, 2026
Updated
Mar 16, 2026